FC2ブログ

台湾語版

右のプロフィール写真は、「ビーズの縁飾りVol.1」の
英語版、フランス語版、ロシア語版です。
生み育てた娘が海外にお嫁にいった気分です。

このたび、また、娘が台湾に嫁入りしました。
台湾版
「雑貨系串珠鉤織」
発音は皆目わかりませんが、漢字は想像ができて楽しいですね。
帯もつけてくれました。
台湾語帯

ここで、クイズ。
「草原的露珠」「教堂鳴鐘」「泡泡遊戯」
「装飾頭巾」「涼爽的亜麻陽傘」「來自土耳其的美麗縁飾」
どのページのことでしょうか。

嬉しいことに、英語版とフランス語版は、売れ行き好調だそうです。
CRKデザインのHPに入って、1月のトピックスに海外版の記事があります。
英語版とフランス語版のアマゾンで、たくさん5つ星をいただいています。
それぞれレビューが載っているので、海外の方はどういう評価か、
興味のある方は覗いてみてください。
スポンサーサイト






  1. 2011/06/14(火) 10:01:02|
  2. ビーズの縁飾り|
  3. トラックバック:0|
  4. コメント:2

コメント

降参

本を片手に見比べる人が全国で続出しています。
耳のがわかりません。あとは大体わかるのですけれど・・・降参です!
誘惑していたお友達がフランボワーズで素敵なカードケースを作りました。留めるところが縁飾りの紐なのです。投稿するところができたら友達も誘いますね!
  1. 2011/06/15(水) 05:15:36 |
  2. URL |
  3. Angel Baby #Van15MNA
  4. [ 編集]

日本では、トルコを漢字で書くと、土耳古。
台湾はあのように書くことを私も初めて知りました。ひらがなやカタカナがないから、
クマさんの名前も大弱り。
  1. 2011/06/15(水) 11:05:54 |
  2. URL |
  3. #-
  4. [ 編集]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://beadededge.blog119.fc2.com/tb.php/53-762081bc

Profile

midori nishida